Master of Arts Translation Placement- Jan to May 2025
Experience scope
Categories
Communications Marketing strategy Law and policySkills
translation communication proof reading transcreations localizersThis work placement offers an introduction to real-life translation situations in the setting of a Language Service Provider (LSP). It constitutes a structured period of work-based learning which has been shown to help postgraduate students develop a wide range of generic work-related skills such as problem-solving, analytical and critical thinking, team working, communication skills, personal development skills, planning, and organizational skills, etc. In addition, students are given the opportunity to develop their professional competence as translators (and by extension as proof-readers, revisers, editors, project managers, etc.) in a working environment, benefiting from mentoring and support from experienced professionals.
Students are available for up to 100 hours starting early January 2024 – May 2025.
Unpaid for credit experience. Honorariums and Stipends welcome.
IMPORTANT: TIMELINE INFORMATION
Please mind that May 15th is the latest time when a project can start.
Students are available for up to 150 hours starting late January – May 2025.
Learners
The final deliverable will vary depending on the scope of the project. Students need to complete 100 hours as translators, transcreators, terminologists, localizers, proof-readers, revisers, editors, or project managers by January 2024.
Project Examples
Requirements
Students can translate a wide range of topics including; Business, Advertising, IT, Politics, Medical, Legal, (possibly simulated), terminology, and project management jobs that professional translators usually do, under the supervision of a professional mentor. The mentor, a designated member of staff at your company, will assign the tasks to be done.
Translation and Proofreading include:
- Language combinations available: English to Russian, English to Polish, English to Spanish, Japanese to English
- Translation of a variety of semi specialized documents from different field as well as marketing materials
- Localization (translation of websites)
- All the above languages back into English
IMPORTANT: currently, we have students who can offer translations with Italian and Portuguese languages (more updates regarding language availability to come)
Additional company criteria
Companies must answer the following questions to submit a match request to this experience:
Please note that currently, we have students who can offer translations with Italian and Portuguese languages (more updates regarding language availability to come). Do you agree to proceed with one of these two available languages?
To speed up the communication, could you provide your email address?
Sign a learning agreement form.
Do you agree to provide a mentorship report on the students performance (feedback form provided by the university) upon the project completion?
Be available for a quick phone call with the instructor to initiate your relationship and confirm your scope is an appropriate fit for the course.
Provide a dedicated contact who is available to answer periodic emails or phone calls over the duration of the project to address students' questions.